Postimees avaldas eile veebis loo pealkirjaga «Ossinovski: Eesti mees on üks suur probleem», mis valmis arutelu ja kohtumise käigus idufirmade juhtidega.

«Tegemist oli sõbraliku kohtumisega, kus käsitleti küsimusi, mis iduettevõtetele muret teevad,» kirjeldas Ossinovski eilset kohtumist, «üks olulisemaid neist puudutab tööjõudu ja üldiselt oli väga hea ja konstruktiivne arutelu, kuid ajakirjaniku ebaprofessionaalse töö tulemusena eemaldati sellest täielikult kogu kontekst.»

«Need sõnad, mis olid meelevaldselt välja rebitud lõid muidugi hoopis teistsuguse mulje sellest, mis tegelikult oli öeldud,» lisas ta.

«Asjaosaliste poolt toodi esile küsimus võõrtööjõu kohta ning mina olin pigem skeptiline, et see pikas plaanis probleemi leevendada aitaks. Eesti inimesed ja ükski erakond massiimmigratsiooni ei poolda ja ma arvan, et see pole õige lahendus.»

«Kuid sisseränne on kiirenenud ja tõstatati küsimus, kuidas parandada elanikkonna suhtumist nendesse välismaalastesse, kes siin juba töötavad. Kui panelistid tõid välja, et peaksime tegelema noorte väärtuskasvatusega, siis mina tõin välja, et noorte suhtumises on probleeme kaunis vähe – pigem on probleeme nende vanematel ja vanavanematel. Ja kui veel täpsemaks minna, siis vanemaealiste meeste seas,» selgitas ta.

«Sealt edasi ütlesin naljatades, et Eesti meestega ongi üks suur probleem tervikuna ja tõepoolest – küsimus on väärtushinnangutes, tervisekäitumises, kõrges enesetappude arvus ja nii edasi. Ent loomulikult on see üldistus. Tõin esile ka Marju Lauristini näiteid uuringutest, et see ühiskonna grupp loeb lisaks liiga vähe raamatuid ja üldist haritust on paraku vähem kui tahaks. Aga see oli öeldud kindlas kontekstis ühe mõtte illustreerimiseks.»

Nimi müüb

«Loomulikult, kui tõmbad lause kontekstist välja ja paned  pealkirjaks – Ossinovski, koolon ja «Eesti mees on üks suur probleem», siis selle tähendus ja mõju on hoopis midagi muud. Sõna omandabki tähenduse alati mingis kontekstis, eraldi tal mingit jõudu pole.»

Lisaks tõi Ossinovski probleemina välja, et suur osa inimesi loebki ainult uudiste pealkirju.

«See paistab hästi välja ka netikommentaaridest, kui inimesed ei ole pealkirjast kaugemale lugenud.»

«Loomulikult peavad meediaväljaanded konkureerima, aga kui pealkiri moonutab seda, mida öelda taheti, on see meelevaldne ja pahatahtlik.»

Sõnal on jõud

Minister meenutas ka oma aastataguses kõnes öeldud lauset «Eesti jaoks etniline rahvusriik on ohtlik düstoopia», millega ta pidas silmas ühiskonna ülesehitamist verepuhtuse kriteeriumi järgi ja lisas, et oleme näinud, mida see ajaloos kaasa on toonud.

«Meie poliitilised oponendid on sellest lausest võtnud ära sõna «etniline» ja öelnud, et «Ossinovski ütles, et rahvusriik on ohltik düstoopia» - ja me näeme, et see omandab hoopis teise tähenduse justkui Ossinovski oleks rahvusriigi vastu. Mida ma loomulikult ei ole ja pole kunagi väitnud.»

Stuudiointervjuu lõpus tõdes Ossinovski veelkord, et Eesti mees ei ole mingiski mõttes probleem ning loodab, et keegi end selle pealkirja tõttu halvasti ei tundnud.

Helsalvestus kohtumiselt idufirmade juhtidega.